Learning Thai?
Intro
Why do we need another web site to help people learn the Thai language? Well, I felt that there is a lack of Thai language sites that just give a simple list of good phrases and words. There are so many ways to say something and what you hear in school can be different from what you'll hear from a discussion between your neighbors. What you hear on the News is quite different than what you hear from the Thai soap operas. I thought I'd just start and collect all of my scribble notes from school and make a digital copy and figured, why not just put them up on the web.
I started by writing down words and phrases that I had heard either on TV or in a song or overheard someone say, but it can be hard to find a proper definition for "local" banter. I would bring my notebook into my teacher for definition and translation. It's a great way to encourage listening exercises outside of the classroom. The Thai language is absolutely ridiculous and purposefully difficult, so anything to keep you interested can go a long way. Hope this helps anyone who is just starting to learn the thai language and is interested in learning some bonus phrases and words.
Disclaimer: If you're not already taking lessons from a teacher, and you are looking for the usual budget phrases and words like "hello" or "i love you", have a look at the Online Resources tab above. There are already enough sites out there that give out the standard words and phrases.
Phrases and Words
Here is a list of phrases that are good to know. These are mostly good for your friends or someone you already know. However, if you use a phrase or two, you can simply soften the phrase with the proper ending of either 'ka' for females or 'krub' for males. You really don't want to say "Ao mar née" to someone you don't know without ending it politely. Note the tone marks.
| English Phrase | Thai Phrase | Equivalent |
| Wait a minute | Raw gon | Hang on just a second. Raw gon na ka/krub. Can use "diaw na" or "bap neung". |
| Go visit | Bpai yîam | Go visit someone or someplace. Bpai yîam mae (Go visit my mother). |
| Go see | Bpai hăa | Same as above. Bpai hăa mae (Go seemy mother). |
| Give it to me | Ao mar née | When you want someone to give you something they have in their hands. |
| Give it back | Hâi keun | When you hand someone something and then want it handed back. |
| Take it back | Ao keun mar | Take it back from me, I don't want it. |
| I got it! | (Pohm) hâi eng | If someone says "turn the lights off when you leave" you can say "hâi eng krub". |
| I'll do it myself | Tam eng | Don't worry, I'll do it myself. |
| Just X (Past) | Pêung X | Pêung gin (Just ate) or Pêung bpai (Just left) . |
| Just X (Present) | Cheree cheree | Nâng cheree cheree (Just sitting) or Du cheree cheree (Just looking, as in window shopping). |
| What do you think? | Kít yang ngai | Say it fast, something like "kid-ngyai". |
| I agree | Hĕn dûay | A great rising tone/falling tone combination. |
| What happened? | Gerd à-rai kêun | If you listen long enough, you'll hear "kêun" quite a bit. It translates to "up". This might mean something more like "What's born up?". |
| How are you? | Bpen yang ngai bâang | More like a "Hey, how's it going?". Bâang is translated to "some". |
| Just sitting around | Nâng hăai-jai | The answer to "what are you doing?" or "Tam arai yu?". Just sitting and breathing. |
| Are you sure? | Nâe-jai reuu | For real? |
| I am sure | Nâe-jai | For real. |
| A moment ago | Mêuagee | It happened just a moment ago. |
| Really | Jing jing | Used to say "it's true!" and such. |
| Let's go | Bpa | Shortening of the word "bpai". |
| Is that right? | Cha ma? | Shortening of the question "Châi măi?". |
| 2 packs | Sŏng song | To ask for 2 packs of cigarettes. |
| Times, things and good answers | Thai Word(s) |
| Usually | Bpòk-gà-dtì; Tam-má-daa |
| Maybe | Baang tee; àat jà |
| Probably | Kong jà |
| Might | àat jà |
| Should | Kuan jà; Nâa jà |
| Must | Dtông |
| Sometimes | Baang kráng; Baang tee |
| Somewhere | Baang têe |
| Anywhere | Têe năi gor dâi |
| Nowhere | Mâi mii têe |
| Something | Baang yàang; Baang sìng |
| Anything | à-rai gor dâi |
| Nothing | Mâi mii à-rai |
| Never | Mâi koie |
| Whenever | Mêua-rai gor dâi |
| Anytime | Wela gor dâi |
| No time | Mâi mii wela |
| Always | Sà-mĕr |
| Things | Sìng |
| Before | Gon |
| Until | Jon |
| Since | Dtâng dtàe |
| Later | Tee lăng |
| Depends/Up to (you) | Láew dtàe (ter) |
Qs and As
Questions and Answers
Here are some common questions and answers you might hear along the way. I'll be adding as I go.
| Question & Answer | Translation |
| Bpen à-rai? | What's the matter? |
| Mâi bpen à-rai. | Nothing is the matter. |
| à-rai na? | What's that? (misheard or didn't hear) |
| Mâi mii à-rai | Nothing. |
| Bpen yang ngai bâang? | How ya doin? |
| Sàbai dee | I'm doing well |
| Gerd à-rai kêun? | What happened? |
| Mâi róo | Beats me |
| Ráhd kao? | Over rice? |
| Ráhd kao krub gàp kài daao. | Yes, over rice with fried egg. |
| Kít yang ngai? | Whatchya think? |
| Kít sìng mâak | I think a lot of things |
| Gin kao láew yang? | Did you eat yet or not? |
| Yang mâi | Not yet |
| Tam à-rai yòo? | What are you doing? |
| Mâi dâi tam à-rai. | Not doing anything |
| Ao bâang mái? | Want some? |
| Ao, dtàe nít nói | OK, just a little |
Misc
Miscellaneous
Just some extra phrases, sentences, funny remarks and some odds and ends.
| Phrase | Translation |
| Mii kae née | All I've got |
| Fang mâi tan. | I can't keep up (perfect to say after 'Mâi kao jai') |
| Bpai (gin) têe derm | Go (eat) at to the same place. |
| Bplian bpai chông hâa | Turn to channel 5. |
| Ja tam yangngai dâi? | What can I do? or, "It's out of my hands". |
| Bplug dtua pôo | The male plug |
| Blpug dtua mia | The female plug |
| Nai dton née. | In the moment (zone). |
| Séu neung, tam neung | Buy one, get one. |
| Diaw dtúi dtaa dtàk loie . | I am going to punch your in the eye. |
| Mâi mii dtang pro wâa mâi thamngaan. | Got no money 'cause I got no job. |
| Bpai dern lên gap măa. | Take/took my dog for a walk. |
| Mâi châi túrá kon ter. | None of your business. |
| Tang wan, tang keun! | All day and all night! |
| Kid mâi ork. | Can't think of it. |
| Neung tăng sài náamkaeng. | 1 big tank with ice. |
| Sát náam. | Throw water. |
| Mâi dtông, pŏm liáng. | No need, I got it (pay for dinner). |
Advice
Some advice for beginners
I thought I would put together some of the advice that either I have been given and I believe it's worthy of passing on or from what I have discovered on my own which has helped me along the way. I will assume you live in Thailand and you deal with more locals than you do farang. I will also assume you are just beginning your foray into learning the Thai language. Caution, I am not qualified to teach anyone the Thai language, read with a bit of humor.
Resources
Online Resources
Google will get you to a dozen well rounded thai language resources, I've collected a few that are crucial to me everyday. I tend to stay away from certain sites which give you nothing but formal words or phonetics that do not include tone marks. I also tend to stay away from sites that have learning chapters like "Buying fruit" or " Go Shopping". They are a dime a dozen and google will see you through. These are excellent ways to learn for sure, but you need a Thai teacher to teach you how to "go shopping". PDF and/or MP3 exercises can be draining and offer little entertainment value. If the internet has taught me anything, it's "I need something more, something better". So, if there is anything worth linking off to, it's the YouTube links, enjoy them, I would.
Thai Language Dictionary: The Internet's best online thai language dictionary. Translate Thai<->English, lookup thai words using phonetics (brilliant!) and full sentence translation.
Thai2English Online: Another excellent translation tool. Has a downloaded version, but unfortunately it's Windows only, so I cannot comment. But if he had a Mac version, I'd have long bought it because I use this site daily.
Women Learning Thai: I'm a guy so I have absolutely no idea what is going on over at this site, but check it out. There is so much worth reading, it's almost overwhelming.
Learn Thai from a White Guy: Excellent listening exercises. Whiteside is nice enough to give us a video of normal, everyday speaking with full Thai transcript. If you cannot read Thai, just use one of the sites I've listed above and translate yourself.
You tube links!
Regarding the tone marks: If your Firefox or Safari browser is showing you strange characters, particularly a black diamond question mark, try the following: In Firefox, change the Character Encoding under the Menu -> View -> Character Encoding from Unicode to Western ISO-8859-1 if you're reading Western European language based web pages. In Safari, change the Text Encoding under the View -> Text Encoding -> Western (ISO Latin).
Please feel free to contact me with any comments or questions you have.

